명사 killing은 구어체 표현으로 '갑작스럽게 생긴 수입', '갑자기 생긴 떼돈'의 의미를 가진다.
'make a killing'은 '엄청난 돈을 갑자기 벌다' 또는 '크게 한몫을 챙기다'는 의미가 된다.
따라서 Fred made a killing in real estate 는 "Fred는 부동산 거래에서 크게 한몫 잡았다." 라는 뜻이 된다.
같은 의미로 'make a fortune' 또는 'strike it rich' 등의 표현도 있다.
[예문 1] Bill made a killing on the stock market. (빌은 주식 투자로 한몫 챙겼다.)
[예문 2] They went on to make a fortune in mining. (그들은 광산업으로 한몫을 챙기겠다고 떠났다.)
[예문 3] He struck it rich in the food business. (그는 식품업으로 떼돈을 벌었다.)
[출처] e4u.com
LIST
'LANGUAGE > ENGLISH' 카테고리의 다른 글
You’ve got the wrong 411 on me (0) | 2011.04.13 |
---|---|
telltale sign (0) | 2011.04.12 |
Weather (1) | 2011.04.11 |
굿모닝 팝스 (1월1일) - 그날 배운거 그날 써먹기 (1) | 2011.01.26 |
될대로 되라 (0) | 2011.01.20 |